On Þone Ealdan Weorþ-Wela fram Nusantara: Hwæt Be Pala, Cengkeh, and Cinnamomum Ofer Sæ

Hwæt! We sceolað nu secgan be sumum þære mæstan wundra of þære eorþan, þa wyrt-welan þa growaþ on þam feorran earde gehaten Nusantara, seo is nu on þæs mæran landes Indoneśia gefæstnod. Fram ealdum dagum, ðurh mangum yldum, habbað menn geþurst efter þam swetum and bitterum smeaċcum, þam lofsamum stencum, and þam halgum mihtum þæs þe wyrt-welan mid him berað. Þas gifan, gesceapene fram þære Ælmihtigan Hande, habbað menn gebrungen to feorran strætum, to miclum ceap-ferum ofer bradum sae, and habbað eac forð gebrungen mæra rice and micel gefeoht, eal for þære anlican weorþnesse þara wyrta.

On þissum sprecum, we willaþ beþencan sum þara heafod-wyrta, þa syndon Pala, Cengkeh, and Cinnamomum. Þas þreora syndon swilce se hream of þam ealrum, seo gyldene ealde stefn þæs ceap-feres, þa habbað gehwyrfed þa woruld and eac gehealden þa heortan and lichaman manna ofer eallum dagum and nihtum.

I. Of Þære Hwilum Gehwyrfedan Woruld: Þa Ealdan Wegas Þara Wyrt-Wela

Þæs mæran saga of þam wyrt-welum onginð on þam dagum þa menn onginnaþ to ceapianne and to sycanne for þam þe hi ne wiston. Fram þam yldestum tima, wæs se weg fram þam Eastum to þam Westum gefylled mid sceattes weorþe, mid golde and seolfre, and swilce mid swetum wyrta. Þa landa of Nusantara, mid heora heahum beorgum and grænum wudum, wæron þa heafod-rices þæs wyrte-wæstes. Þær wæs se eard þær Pala and Cengkeh wæron acende, þa wæron þonne feorran gehælede fram eallum oðrum mannum, oðþæt þa West-folc ongunnon to sycanne for þam wegum to þissum ricum.

Þa feorran landa of Asiam, þa syndon nu gehaten Indoneśia, wæron æfre se heafod-stede for þam miclan ceap-ferum. Arabisce cypmenn, ðurh langum wegas ofer sandigum felde and ofer sae-flodum, brohton þas dyrwurðan wyrta to þam ceap-stowum of Ægyptes and Constantinopoles. Fram þam, eac scipu-menn fram Italia brohton hi to þam miclum burgum Europan, þær hi wæron geworhte swa micel goldes weorþ. Þæt wæs se tima þa se gewuna wæs þæt þa gewichta of sumum wyrta, swilce Cengkeh, wæron mearcoda mid þam golde selfum. Forþan wæs se wyrte-wela of Nusantara se heafod-gyfu þa ælc ric cyning wolde agan, and forþan wæron mæra sæ-fara and micel gefeoht ongunnen.

Siaulands, a realm of spice lore in the East

Þa fægeran landa of Siauw, sum dæl þæs miclan eardes Indoneśia, þær sume þa ealdan wyrta growaþ.

II. Pala and Bunga Pala: Se Gyldena Swegel and Hire Scir-Hof

Þæt treow þæt bærþ Pala and Bunga Pala is of þam gecynde Myristica fragrans, and hit is gecyndelic on þam Molukku Ealande, þa syndon eac gehatene þa Spice Ealande. Þis treow is sum þære mæstan wundra þæs wyrt-wæstes, forþan hit bærþ twegen for-wyrta fram anre wæstme. Þæt Pala is se hearda sæd binnan þære fruhte, and þæt Bunga Pala is se readlica hremming oððe feaxe-geweorc þæt is ymbe þone sæd geworht.

A. Þære Gecynde and Weorþ-Miht

Pala (Nutmeg) is se hearda, æger-sceapen sæd þæt is æfter þam ðurh-wlite gesceawod swilce sum brung-hwit stan, mid miclum stencum and swetum byrgum. Bunga Pala (Mace) is se þynnre, read-oruwe hremming þæt ymbe þone Pala wæxð. Þæt Bunga Pala is oft swetlicor and sum dæl milde-byrgra þonne se Pala self, and hæfþ hire agen anlicum swæg. Boþa syndon geworhte to duste and syndon on miclum geradum on cwic-brycnum and on drincum.

Bunga Pala in its beauty, a spice of great worth

Bunga Pala (Mace), seo scire hremming ymbe þone Pala sæd.

B. Be Þam Ealdum Weorþe and Hwilum

On ealdum dagum, wæron Pala and Bunga Pala swa dyrwurð swa gold. On sumum tidum, wæs an pfund of Pala weorþ swa micel swa þreora sceapa. Þa Arabisca cypmenn hieldon þæt se wæg to þissum wyrta wæs heora agen searu, and þa Europisca menn wæron lange on sceaðan be þære rihtan stede þæra wyrta-landes. Hit wæs æfter miclum sycingum and sæ-farnum þa þa Europisca folc, swilce þa Portugalware and þa Hollandisce, wæron gemet to þam Molukku Ealandum. Þa wæron micel gefeoht and manig unriht dæda gefremed to aganne þa rice þæs wyrte-wæstes, forþan þæt weorþ þæra wyrta wæs swa micel.

C. Mihta and Helend-Creftas

Fram þam yldestum tima, wæs Pala gehyged to hæbbenne micel mihta for þam lichaman and for þam sawle. On Indisca and Persisca helend-creftum, wæs hit bruht to healenne slæp-leaste, to gehyhtenne þæt gehirnes, and to forbugenne mænige adla. Hit is eac gecyndelic to hæbbenne anti-inflammatorisce and antioxidante mihta, þa syndon god for þam menniscum lichaman. On sumum landum, wæs hit eac bruht to helenne for þam maga-wæce and to hefienne þa heortan. On þære nu-tid, forþan is Pala eac under-sæcan fram þam læce-cræft-witan for hire mihtum on sumum læce-cræftigum sealfum.

Nutmeg fruit split open, revealing the dark seed and vibrant mace

Þæt Pala-wæstm, æfter hire gesplitennesse, mid hire byrnan sæd and þære readlican Bunga Pala.

D. On Cwic-brycnum and Dæghamlice Uses

Þæt swete and milde-byrge smæcc of Pala and Bunga Pala macað hi to forð-wyrhtum for mænigum cwic-brycnum. Hi syndon oft bruht on swetum metum, swilce ceap-bæcum and drincum, to gifenne anlican swægl and byrgen. On sumum East-landa, syndon hi eac bruht on halgum and hefigum cwic-brycnum, to macienne þone smæcc dypra and fullre. Eac syndon hi forð-wyrhte to macienne win and ealu betere, and to healenne metes wæstm lange. Þa stenca þæra wyrta syndon eac miclum gelufod for geworhte to lyft-swetum on eard-wic-husum, to macienne þone lyft swetlicor and clanre.

III. Cengkeh: Þæt Dragen-Gereadnes of Þære Worulde

Cengkeh, se is gecyndelic of þam treowe Syzygium aromaticum, is an oðer wundorlic wyrt-wæstm fram Molukku Ealandum. Þa Cengkeh-wyrta syndon þa unopene blostma-cnottas þæs treowes, þa syndon gesamlode and þonne adrygde, to macienne hi to þam lytlum, dragen-gereadum steorran þa we nu witað.

A. Þære Gecynde and Hire Stencum

Cengkeh hæfþ anlicum, starkum and swetum stenc, mid bitere byrgum. Þæt is forþan þæt hit hæfþ micel dæl anes sealfes, gehaten eugenol, þæt is se heafod-dæl hire mihta and hire smæcces. Hit is eac anlicum on hire fægernesse, mid hire steorre-sceapan heafod and hire smale stelan. Þa Cengkeh-wyrta syndon oft bruht on heolum cwic-brycnum, ac eac on drincum and to geworhte to sealfum.

Green clove buds, fresh from the tree, in Moluccan lands

Cengkeh-cnottas, þa syndon gyt grene on þam treowe, æþele gifu fram þam Ealandum.

B. Saga and Weorþ-Miht Ofer Yldum

Swa swa Pala, wæs Cengkeh swa micel weorþ on ealdum dagum. Þa Cinan-folc bruhton hit for hwit-wæter-drincum and for mihtum for þam tanden, þus ofer twa þusend geara. On middel-ældum Europan, wæs hit micel weorþ for hire mihtum to healenne adla and to gifenne swete stenc on husum þa wæron oft un-clæne. Þæt wæs se tima þa þa Portugalware and Hollandisce folc ongunnon to sycanne for þam wegum to Molukku Ealandum, þa wæron þa heafod-rices þæs Cengkeh-wæstes. Þa ceap-feras wæron blodi and langsum, ac se weorþ þæra wyrta wæs swa micel þæt menn woldon ealle forþan gewaegan.

Dried Clove fruit, gathered for the worldwide trade

Dryged Cengkeh, se dragen-gereada wyrta-cnott, clæne and gearu for þam ceap-fere.

C. Helend-Creftas and Læce-Mihta

Cengkeh is under-sæcan on þære nu-tid for hire mænigum læce-mihtum. Þæt eugenol þæt is on him is micel wið-feohtende wið bacillan and wið swamme, and hit is eac god for to healenne pina and to forbugenne adla. Forþan is Cengkeh-olie oft bruht to healenne toþ-wæce, and to clænsienne þa muð. On þam ealdum timum, wæs hit bruht to healenne maga-wæce, to micelianne þa blode-gang, and to forbugenne mænige fefor-adla. Þa modernan læce-cræft-witan under-sæcaþ nu for hire mihtum on anti-cancerigene and antioxidante sealfum.

D. On Metes and Dryncas

On cwic-brycnum, Cengkeh is swa micel gebræd on eallum worulde. On Indoneśia, hit is an heafod-dæl on mænigum hefigum cwic-brycnum, and eac on þam mæran Kretek-smocum. On Europan, hit is bruht on winterlicum drincum, swilce mulled wine, and on mænigum bæc-geweorcum. Hire anlicum smæcc macað hire forð-wyrhte to gifenne dypra and fullre byrgum to mete-cwicnum. Swa eac is Cengkeh micel god for to healenne metes wæstm, and to forbugenne þæt metes wlætta.

IV. Cinnamomum: Þæt Ealdan Swægl of Þære Eastan Wudu

Cinnamomum, se is gecyndelic of þam treowe Cinnamomum verum oððe Cinnamomum cassia, is an oðer wyrta þæt hæfþ micel saga and micel weorþ. Þæt is se sceall þæs treowes, þæt is gesamlod and þonne adryged, to macienne þa fægeran ræde-bruna sticcan þa we nu witaþ.

A. Þære Gecynde and Hire Byrgum

Cinnamomum hæfþ anlicum swetum and warmum smæcc, mid sumum dæle bitere byrgum. Hit is bruht on eallum worulde, fram swetum cwic-brycnum to hefigum cwic-brycnum. Þæt sealf þæt is on him, gehaten cinnamaldehyde, is se heafod-dæl hire smæcces and hire mihta. Cinnamomum is oft gesewen swa an sticce, oððe geworht to duste, and is micel gelufod for hire anlicum stencum.

Cinnamon tree branches with rich green leaves, close view

Þa branchas of þam Cinnamomum-treowe, mid heora grene leafum, gifende to us þone sceall þæs wyrtes.

B. Þa Hwilum Gewyrcan and Weorþ-Saga

Þæt saga of Cinnamomum is swa eald swa þæt saga of mannum. Hit wæs bruht on ealdum Ægyptes for mummifiginge and for halgum dædum. Þa Romaniscan folc heldon hit swa dyrwurð swa golde, and wæs hit oft gegifen swa gifu to cyningum and to godum. Þa Arabisca cypmenn heldon þæt se weg to Cinnamomum wæs heora agen searu, and hi spredon mænige spell to forbugenne oðre menn fram þam lande. Ac æfter langum sycingum, wæs se weg geopend, and Cinnamomum wæs gebrungen to eallum worulde. Indoneśia is nu an heafod-rice for þam Cinnamomum-wæste, mid hire anlicum gecynde þæs Cinnamomum burmannii, seo is micel gelufod for hire strongum smæccum.

Dried cinnamon sticks and ground powder, ready for culinary use

Adrygde Cinnamomum-sticcan and dust, gearu for þam cwic-brycnum and for þam helend-creftum.

C. Helend-Mihta and Læce-Creftas

Cinnamomum is eac micel under-sæcan for hire helend-mihtum. Hit is gecyndelic to hæbbenne micel antioxidante mihta, and hit is eac god for to healenne blode-swetnes on þam lichaman, þus for menn mid seocnessum swilce diabetes. Hit is eac bruht to healenne maga-wæce, to forbugenne bacillan, and to healenne scearpe adla. On ealdum helend-creftum, wæs hit bruht to forbugenne coldan and to healenne coughan. Nu, þa læce-cræft-witan under-sæcaþ for hire mihtum on anti-cancerigene sealfum and for hire gewyrcum on þam heortan.

D. On Metes and Oðre Uses

On cwic-brycnum, Cinnamomum is swa micel gebræd. On swetum metum, swilce æppel-cwic-brycnum and ceap-bæcum, hit gifð anlican swægl and byrgen. On hefigum cwic-brycnum, swilce on curries and on meat-cwicnum, hit macað þone smæcc dypra and fullre. Cinnamomum is eac bruht to macienne drincas betere, swilce on tea and on winterlicum drincum. Hire stenc is eac micel gelufod for geworhte to lyft-swetum on husum, to macienne þone lyft warmlicor and swetlicor.

V. Of Gemynde, Of Helend-Creftum, and Of Þære Læce-Mihte

Þa wyrta fram Indoneśia habbað æfre gehealden an heah stede on gemynde manna and on þam helend-creftum. Fram þam ealdum timum of Indiam, Cinan, and Arabiam, wæron þas wyrta bruht to healenne mænige adla and to gifenne mihta to þam lichaman. Þa helend-cræft-witan of þam timum wiston þæt þa wyrta hæfdon anlican mihta to forbugenne adla and to healenne pina. Þa wæron þa wyrta swa micel gehyged for heora mihtum to geworhte to hefene for þam lichaman and to clænsienne þa blode.

On þam nu-tid, þa læce-cræft-witan under-sæcaþ gyt for þam mænigum mihtum þæra wyrta. Þa witaþ nu þæt Pala, Cengkeh, and Cinnamomum habbað micel antioxidante, anti-inflammatorisce, and anti-bacillan mihta. Þa syndon mihta þa syndon forð-wyrhte to forbugenne micel adla, swilce heortan-seocnessa and sume gecynda of cancere. Þa weaxaþ nu þa wyrta on þam læce-cræftigum sealfum and on þam healendum drincum, to gifenne menn betere lif and betere heald. Þæt is se micla weorþ þæra wyrta, þa syndon swa eald swa mennisc saga, ac gyt syndon swa micel weorþ on þam nu-tid.

VI. Be Þam Ealdum Land-weorce and Þam Drygum Handa

Þæt weorþ þæra wyrta wære na micel buton þam hand-weorce of þam cypmennum and þam ealrum þa on Molukku and on oðrum ealande on Indoneśia growaþ and gaderiaþ. Þa Pala-treowa, Cengkeh-treowa, and Cinnamomum-treowa growaþ on þam warmum and wætum clime þæra ealanda. Þa land-menn, mid heora ealdan gewunan, gaderiaþ þa wæstmas on þam rihtan tima. Pala is gesamlod æfter þam wæstme is ripe and gesplited, to unhyrfianne þone sæd and þone Bunga Pala. Cengkeh-cnottas syndon gesamlode byforan hi opene. Cinnamomum-sceall is gesamlod fram þam treowe and þonne adryged on þam sunne.

Þis land-weorc is na eaþe. Hit dæfð micel hand-weorc, micel geþyld, and micel witenes be þam treowum and be þam lande. Þa cypmenn on Indoneśia weorcaþ mid miclum sefne to bringenne þa heah-gecynd wyrta to þam worulde. Hi weorcaþ eac mid þam gewunan þæs sustenablum land-weorces, to healenne þa treowa and to healenne þæt land for þam cuman yldum.

VII. Be Þam Anlicum Sealfum and Swetum Stencum

Of þam ealdum dagum, habbað þa wyrta fram Indoneśia wæron bruht na ana on cwic-brycnum and on læce-cræftum, ac eac to gifenne swete stencum on husum. Þa Pala and Cengkeh, mid heora warmum and spice-byrgum stencum, syndon forð-wyrhte to macienne þone lyft swetlicor and to gifenne anlican stenc to eard-wic-husum. Cinnamomum, mid hire swetum and warmum stencum, is an heafod-dæl on mænigum lyft-swetum and on sealfum þa gifðaþ swete stencum.

Þa wyrta, eac bruht on smocum and on blostma-sealfum, habbað anlican mihta to macienne þone lyft betere and to healenne þa sawle. Þa syndon swilce se hream þæs eardes selfes, gifende to us an dæl þæs wundra of þam feorran lande.

VIII. Be Þam Weorþe ofer Woruld-land

Þæt weorþ þæra wyrta on þam woruld-ceap-ferum hæfþ æfre gehwyrfed, ac þæt ealra weorþ hæfþ æfre gehalden heah stede. On þam ealdum dagum, wæron Pala, Cengkeh, and Cinnamomum swa micel weorþ swa golde, and oft weorðlicor. Nu, on þam nu-tid, syndon hi gyt dyrwurðan and syndon micel gelyfde on eallum worulde. Þa Indoneśisca wyrta, for heora heahum gecynde and for heora anlican smæccum, syndon æfre gehalden swa sum of þam betestum on þam worulde. Þa ceap-feras syndon nu micel dypra and fullra, mid mænigum wyrta-gecyndum and mænigum landum, ac se stede of Indoneśia is gyt heah.

Þa ceapmenn and þa cypmenn on inaspices.com syndon to weorcanne mid miclum sefne to bringenne þa heah-gecynde wyrta fram þam lande of Indoneśia to eallum worulde. Hi understondaþ þæt se weorþ þæra wyrta is na ana on þam sceatte, ac eac on þam saga and on þam mihtum þa hi mid him berað. Forþan, hi bringaþ to us þa wyrta þa syndon clæne, clære, and full of mihtum.

IX. Þa Gyfan of Nusantara: Forð-Wyrcan to Eowrum Cwic-Brycnum and Halendum

Hwæt! Þa wyrta fram Indoneśia syndon na ana for to smæccenne, ac eac for to healenne, for to swetianne, and for to gifenne mihta to eowrum lifum. Fram þam dypum saga of þam Molukku Ealandum to þam nu-tid læce-cræftigum under-sæcungum, Pala, Bunga Pala, Cengkeh, and Cinnamomum habbaþ æfre geworht swa heafod-gyfan to þam menniscum cynne.

Forþan, gehwæðer ge syndon to sycanne for þam anlican smæccum to eowrum cwic-brycnum, oððe for þam helend-mihtum to eowrum lichaman, oððe for þam swetum stencum to eowrum husum, þa wyrta fram Indoneśia syndon se rihta weg. On inaspices.com, ge magon findan þa betestan gecynd þæra wyrta, clæne fram þam lande, and gearu for to gifenne to eow þa ealdan weorþ-miht þæra Eastan Wudu.

We geþencaþ eow to under-sæcanne þa miclan gyfan þæs wyrte-wæstes:

Ne forgytaþ na þæt þa wyrta fram Indoneśia syndon swilce se cyning of þam wyrte-wæste, gifende to us an dæl of þære ealdan worulde and of þære mæran mihte þæs eardes. Beoð ge ealle hal!

Shopping Cart

No products in the cart.

🛒 0